Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  283

Hominem in tanto conventu syracusis vidi neminem, iudices, qui archipiratam captum sese vidisse diceret, cum omnes, ut mos est, ut solet fieri, concurrerent, quaererent, videre cuperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre827 am 10.07.2024
In dieser großen Menge in Syrakus, meine Herren Geschworenen, sah ich keinen einzigen Menschen, der behauptete, den gefangenen Piratenführer gesehen zu haben, obwohl alle, wie es üblich ist, umherliefen, Fragen stellten und versuchten, einen Blick auf ihn zu erhaschen, wie Menschen in solchen Situationen typischerweise tun.

von maksim873 am 20.03.2018
In einer so großen Versammlung in Syrakus sah ich, Richter, keine Person, die behauptet hätte, den Archipirata gefangen gesehen zu haben, während alle, wie es Brauch ist, wie es zu geschehen pflegt, zusammenliefen, Fragen stellten, zu sehen begehrten.

Analyse der Wortformen

Hominem
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
conventu
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
neminem
nemo: niemand, keiner
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
archipiratam
archipirata: Seeräuberhauptmann
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
concurrerent
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
quaererent
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
cuperent
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum