Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  247

Deinde, quod alio loco antea dixi, quae est ista tandem laudatio, cuius laudationis legati et principes et publice tibi navem aedificatam et privatim se ipsos abs te spoliatos expilatosque esse dixerunt?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.k am 05.01.2015
Dann, was ich an anderer Stelle bereits sagte: Was ist das für ein Lob, bei dem die Gesandten und Fürsten sowohl öffentlich behaupteten, dir ein Schiff gebaut zu haben, als auch privat erklärten, von dir beraubt und ausgeplündert worden zu sein?

von ruby.m am 17.07.2020
Und dann, wie ich zuvor erwähnt habe, was ist das für eine Lobrede, bei der die Gesandten und Gemeindeführer berichteten, dass sie dir öffentlich ein Schiff bauten, aber privat von dir persönlich beraubt und geplündert wurden?

Analyse der Wortformen

abs
abs: von, von ... her
aedificatam
aedificare: bauen, erbauen
aedificatus: erbauen, erected, constructed, made
alio
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
antea
antea: früher, vorher, before this
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
expilatosque
expilare: ausplündern
que: und
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ista
iste: dieser (da)
laudatio
laudatio: Lobrede, das Loben, praising
laudationis
laudatio: Lobrede, das Loben, praising
legati
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
navem
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spoliatos
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
te
te: dich
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum