Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  247

Deinde, quod alio loco antea dixi, quae est ista tandem laudatio, cuius laudationis legati et principes et publice tibi navem aedificatam et privatim se ipsos abs te spoliatos expilatosque esse dixerunt?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa.k am 05.01.2015
Dann, was ich an anderer Stelle bereits sagte: Was ist das für ein Lob, bei dem die Gesandten und Fürsten sowohl öffentlich behaupteten, dir ein Schiff gebaut zu haben, als auch privat erklärten, von dir beraubt und ausgeplündert worden zu sein?

Analyse der Wortformen

Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
antea
antea: früher, vorher, before this
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ista
iste: dieser (da)
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
laudatio
laudatio: Lobrede, das Loben, praising
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
laudationis
laudatio: Lobrede, das Loben, praising
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
et
et: und, auch, und auch
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
et
et: und, auch, und auch
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
tibi
tibi: dir
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
aedificatam
aedificare: bauen, erbauen
aedificatus: erbauen, erected, constructed, made
et
et: und, auch, und auch
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
abs
abs: von, von ... her
te
te: dich
spoliatos
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
expilatosque
expilare: ausplündern
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum