Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  155

Tu cum esses praetor renuntiatus quoquo modo, mitto enim et praetereo quid tum sit actum, sed cum esses renuntiatus, ut dixi, non ipsa praeconis voce excitatus es, qui te totiens seniorum iuniorumque centuriis illo honore adfici pronuntiavit, ut hoc putares, aliquam rei publicae partem tibi creditam, annum tibi illum unum domo carendum esse meretricis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joline824 am 21.10.2015
Du, als du zum Prätor ernannt worden warst – wie auch immer das geschehen war, denn ich übergehe und ignoriere, was damals geschah – aber als du ernannt worden warst, wie ich sagte: Wurdest du nicht durch die Stimme des Herolds selbst aufgeregt, der dich so oft von den Jahrhunderten der älteren und jüngeren Männer mit diesem Amt geehrt verkündete, sodass du dachtest: Ein Teil der Republik sei dir anvertraut worden, und du müsstest dieses eine Jahr dem Haus einer Kurtisane fernbleiben?

Analyse der Wortformen

Tu
tu: du
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esses
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
renuntiatus
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
quoquo
quoquo: wohin nur immer, in whatever place/direction
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
mitto
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
praetereo
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
tum
tum: da, dann, darauf, damals
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
sed
sed: sondern, aber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esses
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
renuntiatus
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
non
non: nicht, nein, keineswegs
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
praeconis
praeco: Herold, Ausrufer
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
excitatus
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
te
te: dich
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
seniorum
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche
senior: EN: older/elderly man, senior
iuniorumque
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
que: und
centuriis
centuria: Hundertschaft, Zenturie, Feldbezirk, company of 60-100 men in legion
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
adfici
adficere: befallen
pronuntiavit
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
putares
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
tibi
tibi: dir
creditam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
tibi
tibi: dir
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
carendum
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
meretricis
meretrix: Mätresse, Freudenmädchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum