Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  156

Cum tibi sorte obtigisset uti ius diceres, quantum negoti, quid oneris haberes, numquam cogitasti?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael.r am 29.06.2016
Als du per Zufall zum Richter bestimmt wurdest, hast du nie darüber nachgedacht, wie viel Arbeit und Verantwortung du haben würdest.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tibi
tibi: dir
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
obtigisset
obtingere: zuteil werden
uti
uti: gebrauchen, benutzen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
diceres
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
negoti
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
oneris
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
haberes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
numquam
numquam: niemals, nie
cogitasti
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum