Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  001

Omnes qui alterum, iudices, nullis impulsi inimicitiis, nulla privatim laesi iniuria, nullo praemio adducti in iudicium rei publicae causa vocant providere debent non solum quid oneris in praesentia tollant, sed quantum in omnem vitam negoti suscipere conentur.

Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise8838 am 03.08.2013
Alle, die jemanden aus Gründen des öffentlichen Wohls vor Gericht bringen, Richter, ohne von persönlichem Hass getrieben, ohne einen privaten Schaden erlitten zu haben und ohne von einer Belohnung verführt zu werden, müssen nicht nur die unmittelbare Last bedenken, die sie auf sich nehmen, sondern auch, wie viel Verantwortung sie für den Rest ihres Lebens zu tragen versuchen.

von juna.h am 19.04.2015
Alle, die einen anderen, o Richter, ohne von Feindschaften getrieben, ohne durch persönliches Unrecht verletzt, ohne durch Belohnung veranlasst, um der Republik willen vor Gericht bringen, sollten nicht nur bedenken, welche Last sie gegenwärtig auf sich laden, sondern auch, wie viel Geschäft sie für ihr ganzes Leben zu unternehmen versuchen.

Analyse der Wortformen

Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
impulsi
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
inimicitiis
inimicitia: Feindschaft, enmity, hostility
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
privatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
laesi
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
praemio
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
adducti
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
vocant
vocare: rufen, nennen
providere
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
oneris
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
tollant
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
sed
sed: sondern, aber
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
negoti
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
suscipere
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
conentur
conari: versuchen, unternehmen, wagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum