Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  797

Quod ubi intellexi, multum apud illum recentis nuntios, multum tabellas non commendaticias sed tributarias valuisse, admonitu ipsorum syracusanorum impetum in eas tabulas facio in quibus senatus consultum perscripserant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile.y am 28.04.2024
Als ich verstand, dass bei ihm jüngste Nachrichten und viele Briefe, nicht Empfehlungsschreiben, sondern Abgabendokumente, großen Einfluss gehabt hatten, greife ich auf Anraten der Syrakusaner selbst jene Tafeln an, auf denen sie das Senatsdekret niedergeschrieben hatten.

von eliah.k am 13.11.2024
Als ich erkannte, dass er stark von kürzlichen Nachrichten und Briefen über Steuern, statt von Empfehlungen beeinflusst worden war, griff ich jene Dokumente an, die das Dekret des Senats enthielten, angetrieben von den Syracusanern selbst.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
intellexi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
recentis
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
tabellas
tabella: Täfelchen, Protokoll
non
non: nicht, nein, keineswegs
commendaticias
commendaticius: zur Empfehlung dienend
sed
sed: sondern, aber
tributarias
tributarius: steuerpflichtig, tributpflichtig
valuisse
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
admonitu
admonere: erinnern, ermahnen
admonitus: EN: advice, recommendation
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
syracusanorum
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senatus
senatus: Senat
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
perscripserant
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum