Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  165

Flevit multum, multum rogavit, multum etiam tacuit, in summa fecit mihi fidem paenitentiae verae: credo emendatum quia deliquisse se sentit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia903 am 11.02.2015
Er/sie weinte viel, bat viel, schwieg auch viel, kurz gesagt, überzeugte mich von wahrer Reue: Ich glaube, er/sie sei gebessert, weil er/sie erkennt, dass er/sie gefehlt hat.

von justin9829 am 26.04.2022
Sie weinten viel, flehten sehr und verbrachten viel Zeit in Schweigen; letztendlich überzeugten sie mich von ihrer aufrichtigen Reue. Ich glaube, sie haben sich geändert, weil sie erkannt haben, dass sie falsch gehandelt haben.

Analyse der Wortformen

credo
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
deliquisse
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
emendatum
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
Flevit
flere: weinen, beweinen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
paenitentiae
paenitentia: Reue, Buße
quia
quia: weil
rogavit
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
sentit
sentire: fühlen, denken, empfinden
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tacuit
tacere: schweigen, still sein
verae
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum