Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  377

At lucem multum per se pudorem omnium oculis, multum etiam tribunorum militum et centurionum praesentiam afferre; quibus rebus coerceri milites et in officio contineri soleant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob944 am 10.02.2015
Aber das Tageslicht bringt an sich viel Scham für alle Augen und auch viel Präsenz von Militärtribunen und Zenturionen; durch diese Dinge pflegen Soldaten zurückgehalten und im Dienst gehalten zu werden.

von lisa.936 am 31.05.2018
Jedoch lässt das Tageslicht selbst jeden Menschen sich selbst bewusster werden, ebenso wie die sichtbare Anwesenheit von Militärofizieren und Zenturionen; diese Faktoren helfen typischerweise dabei, Soldaten unter Kontrolle zu halten und auf ihre Pflichten zu konzentrieren.

Analyse der Wortformen

afferre
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
At
at: aber, dagegen, andererseits
centurionum
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
centurionus: EN: centurion, captain of a century
coerceri
coercere: in Schranken halten
contineri
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
oculis
oculus: Auge
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
praesentiam
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesentire: vorherempfinden
pudorem
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
soleant
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum