Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  378

Quare omni ratione esse interdiu perrumpendum: etsi aliquo accepto detrimento, tamen summa exercitus salva locum, quem petant, capi posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnja.n am 28.03.2019
Daher müssen sie unter allen Umständen während der Tageslicht-Stunden durchbrechen: Selbst wenn sie einige Verluste erleiden, können sie dennoch ihren Zielort erobern und den Großteil des Heeres intakt halten.

von gustav.a am 20.07.2019
Daher muss mit allen Mitteln am Tag durchgebrochen werden: Obwohl einige Verluste hingenommen werden müssen, bleibt der Hauptteil des Heeres sicher und der Ort, den sie anstreben, kann eingenommen werden.

Analyse der Wortformen

accepto
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
capi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day
locum
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
perrumpendum
perrumpere: hindurchbrechen
petant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
salva
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
salvare: retten, erlösen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum