Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  712

Etenim tria ferebantur in orbe terrarum signa iovis imperatoris uno in genere pulcherrime facta, unum illud macedonicum quod in capitolio vidimus, alterum in ponti ore et angustiis, tertium quod syracusis ante verrem praetorem fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.954 am 24.09.2020
Tatsächlich gab es angeblich drei Statuen des Jupiter der Befehlshaber in der Welt, alle wunderschön im gleichen Stil gefertigt: eine war die mazedonische Statue, die wir auf dem Kapitol sahen, eine andere befand sich am Eingang der Meeresenge zum Schwarzen Meer, und die dritte war in Syrakus, bevor Verres Gouverneur wurde.

von dua.e am 07.04.2022
Tatsächlich wurden drei Statuen des Jupiter Imperator in der Kreislandschaft berichtet, in einer Stilart aufs Schönste gefertigt: eine, jene makedonische, die wir im Kapitol gesehen haben, eine andere an der Mündung und in den Meerengen des Pontus, die dritte, die in Syrakus vor Verres als Prätor stand.

Analyse der Wortformen

alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
angustiis
angustia: Engpass, Enge
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferebantur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
macedonicum
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
orbe
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
ore
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
orere: brennen
ponti
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
pons: Brücke
pontius: EN: Pontius
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pulcherrime
pulchre: EN: fine, beautifully
pulcher: schön, hübsch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
terrarum
terra: Land, Erde
tertium
tres: drei
tertium: das, die, dritte
tria
tres: drei
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
verrem
verres: Eber, Wildschwein
vidimus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum