Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  666

Altera autem est urbs syracusis, cui nomen achradina est; in qua forum maximum, pulcherrimae porticus, ornatissimum prytanium, amplissima est curia templumque egregium iovis olympii ceteraeque urbis partes, quae una via lata perpetua multisque transversis divisae privatis aedificiis continentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik.n am 12.02.2018
Darüber hinaus gibt es in Syrakus eine weitere Stadt namens Achradina; in der es ein sehr großes Forum, prächtigste Säulengänge, ein höchst geschmücktes Prytaneion, ein sehr geräumiges Rathaus und einen herausragenden Tempel des Jupiter Olympius gibt, sowie andere Teile der Stadt, die von einer breiten, durchgehenden Straße und vielen Querstraßen durchzogen und von Privatgebäuden begrenzt werden.

von ariana.931 am 04.06.2023
Es gibt in Syrakus einen weiteren Stadtteil namens Achradina, der einen riesigen Marktplatz, wunderschöne Säulengänge, ein prunkvolles Regierungsgebäude, eine weitläufige Ratskammer und einen prächtigen Tempel des Olympischen Zeus enthält, zusammen mit anderen Teilen der Stadt. Der Stadtteil erstreckt sich entlang einer breiten Hauptstraße mit vielen Nebenstraßen und ist mit privaten Gebäuden gefüllt.

Analyse der Wortformen

Altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
nomen
nomen: Name, Familienname
achradina
achras: EN: wild pear tree (Pirus amygdaliformis)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
forum
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
pulcherrimae
pulcher: schön, hübsch
porticus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
ornatissimum
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
prytanium
prytanis: Prytane
amplissima
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
templumque
que: und
templum: Tempel, heiliger Ort
egregium
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
olympii
olympius: olympisch
ceteraeque
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
equus: Pferd, Gespann
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
lata
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
transversis
transversus: quer, schräg
divisae
dividere: teilen, trennen
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
aedificiis
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
continentur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum