Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  561

Id iste poscere assorinos propter singularem eius fani religionem non ausus est; tlepolemo dat et hieroni negotium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sara.q am 13.06.2020
Er wagte es nicht, dies von den Bewohnern von Assorus aufgrund der besonderen religiösen Bedeutung ihres Heiligtums zu fordern; stattdessen übertrug er die Aufgabe an Tlepolemus und Hiero.

von eric.959 am 27.03.2016
Dasjenige von den Assorini aufgrund der besonderen religiösen Heiligkeit dieses Heiligtums zu fordern, wagte er nicht; stattdessen überträgt er Tlepolemus und Hiero die Aufgabe.

Analyse der Wortformen

Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
iste
iste: dieser (da)
poscere
poscere: fordern, verlangen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
singularem
singularis: einzigartig, einzeln
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
fani
fanum: Tempel, heiliger Ort
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dat
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
hieroni
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
hic: hier, dieser, diese, dieses
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum