Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  504

Vnum hoc crimen videtur esse et a me pro uno ponitur, de mercurio tyndaritano; plura sunt, sed ea quo pacto distinguere ac separare possim nescio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija936 am 20.05.2018
Diese eine Straftat scheint zu sein und von mir als eine betrachtet, betreffend den Mercurius Tyndaritanus; es gibt deren mehr, aber auf welche Weise ich sie unterscheiden und trennen könnte, weiß ich nicht.

von neo.i am 01.11.2019
Dies scheint ein einzelnes Verbrechen zu sein, und ich behandle es auch als solches - die Angelegenheit der Merkur-Statue aus Tyndaris. Tatsächlich gibt es mehrere Verbrechen, aber ich weiß nicht, wie ich sie unterscheiden und trennen kann.

Analyse der Wortformen

Vnum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ponitur
ponere: setzen, legen, stellen
de
de: über, von ... herab, von
mercurio
mercurius: Merkur (Gott des Handels)
plura
plus: mehr
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
distinguere
distinguere: unterscheiden, trennen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
separare
separare: absondern
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum