Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  503

Non possum disposite istum accusare, si cupiam: opus est non solum ingenio verum etiam artificio quodam singulari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch.g am 16.04.2016
Selbst wenn ich es wollte, könnte ich keine systematische Anklage gegen ihn erheben: Dazu bedürfte es nicht nur natürlicher Begabung, sondern auch einer ganz besonderen Art von Sachverstand.

von jamy.934 am 18.06.2024
Ich kann diesen Mann nicht in geordneter Weise beschuldigen, auch wenn ich es wollte: Es bedarf nicht nur natürlichen Talents, sondern auch einer gewissen einzigartigen Fertigkeit.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
disposite
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
istum
iste: dieser (da)
accusare
accusare: anklagen, beschuldigen
si
si: wenn, ob, falls
cupiam
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
artificio
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
singulari
singularis: einzigartig, einzeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum