Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  456

Adsunt segestani, clientes tui, socii populi romani atque amici; certiorem te faciunt p· africanum carthagine deleta simulacrum dianae maioribus suis restituisse, idque apud segestanos eius imperatoris nomine positum ac dedicatum fuisse; hoc verrem demoliendum et asportandum nomenque omnino p· scipionis delendum tollendumque curasse; orant te atque obsecrant ut sibi religionem, generi tuo laudem gloriamque restituas, ut, quod per p· africanum ex urbe hostium recuperarint, id per te ex praedonis domo conservare possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Adsunt
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
clientes
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
tui
tuus: dein
te: dich
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
amici
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amici: Freund
certiorem
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
te
te: dich
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
p
p:
africanum
africanus: EN: African;
carthagine
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
deleta
delere: vernichten, zerstören
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
restituisse
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
que: und
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dedicatum
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
verrem
verres: Eber, Wildschwein
demoliendum
demolire: EN: throw/cast off, remove
et
et: und, auch, und auch
asportandum
asportare: wegführen, mitnehmen
nomenque
nomen: Name, Familienname
que: und
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
p
p:
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
delendum
delere: vernichten, zerstören
curasse
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
orant
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
te
te: dich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
obsecrant
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sibi
sibi: sich, ihr, sich
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
tuo
tuus: dein
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
gloriamque
gloria: Ehre, Ruhm
que: und
restituas
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
p
p:
africanum
africanus: EN: African;
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
recuperarint
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
per
per: durch, hindurch, aus
te
te: dich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
praedonis
praedo: Plünderer, Räuber
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
conservare
conservare: bewahren, retten
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum