Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  351

Mulier est segestana perdives et nobilis, lamia nomine, per triennium isti plena domo telarum stragulam vestem confecit, nihil nisi conchylio tinctum attalus, homo pecuniosus, neti, lyso lilybaei, critolaus aetnae, syracusis aeschrio, cleomenes, theomnastus, helori archonidas, dies me citius defecerit quam nomina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicolas829 am 07.10.2017
Eine Frau aus Segesta, reich und adlig, Lamia mit Namen, machte drei Jahre lang in einem haus voller Webstühle Deckenkleidung für diesen Mann, nichts außer purpurgefärbtem - Attalus, ein reicher Mann, aus Netum, Lyso aus Lilybaeum, Critolaus aus Aetna, aus Syrakus Aeschrio, Cleomenes, Theomnastus, aus Helorus Archonidas - eher würde mir der Tag ausgehen als die Namen.

Analyse der Wortformen

Mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perdives
perdives: sehr reich
et
et: und, auch, und auch
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
lamia
lamia: Vampir, Vampir
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
per
per: durch, hindurch, aus
triennium
triennis: drei Jahre dauernd
trienne: drei Jahre dauernd
triennium: Zeitraum von drei Jahren
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
telarum
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
stragulam
stragulus: zum Ausbreiten dienend
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
confecit
confacere: zusammen machen
nihil
nihil: nichts
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
conchylio
conchylium: Purpurschnecke, Schaltier, murex/purple-fish
tinctum
tinctus: EN: dyeing
tingere: färben, vergiften, eintauchen, befeuchten
attalus
talus: Sprungbein, Fußknöchel
homo
homo: Mann, Mensch, Person
pecuniosus
pecuniosus: wohlhabend, reich
neti
nere: spinnen
aetnae
aetna: der Ätna
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
helori
he: EN: he
lorus: EN: leather strap, thong
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
dies
dies: Tag, Datum, Termin
me
me: mich
citius
citus: schnell
cito: EN: quickly/fast/speedily, with speed, antreiben, aufrufen
defecerit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum