Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  212

Tu a m· coelio, equite romano, lectissimo adulescente, quae voluisti lilybaei abstulisti, tu c· cacuri, prompti hominis et experientis et in primis gratiosi, supellectilem omnem auferre non dubitasti, tu maximam et pulcherrimam mensam citream a q· lutatio diodoro, qui q· catuli beneficio ab l· sulla civis romanus factus est, omnibus scientibus lilybaei abstulisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Tu
tu: du
a
a: von, durch, Ah!
m
M: 1000, eintausend
equite
eques: Reiter, Ritter
romano
romanus: Römer, römisch
lectissimo
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
adulescente
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
voluisti
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
abstulisti
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
tu
tu: du
c
C: 100, einhundert
prompti
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
et
et: und, auch, und auch
experientis
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
experiens: unternehmend, ausdauernd, enterprising (w/GEN)
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
gratiosi
gratiosus: Gunst erweisend, behilflich, enjoying favor
supellectilem
supellex: Geschirr, Hausrat, Hausrat, house furnishings
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
auferre
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
non
non: nicht, nein, keineswegs
dubitasti
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
tu
tu: du
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
et
et: und, auch, und auch
pulcherrimam
pulcher: schön, hübsch
mensam
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
citream
citrea: EN: citrus tree
citreus: aus Zitrusholz, of/on/made of citrus tree/wood
a
a: von, durch, Ah!
q
q:
diodoro
di: Gott
odorus: wohlriechend, fragrant
odorare: EN: perfume, make fragrant
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
q
q:
catuli
catulus: junger Hund, Hündchen
catulire: EN: be in heat, desire to mate
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
ab
ab: von, durch, mit
l
L: 50, fünfzig
sulla
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romanus
romanus: Römer, römisch
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
scientibus
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
abstulisti
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum