Hanc pecuniam tantam datam tibi ex aerario inopi atque exhausto, datam ad frumentum, hoc est ad necessitatem salutis et vitae, datam ut siculis aratoribus, quibus tanta onera res publica imponeret, solveretur, abs te sic laceratam esse dico ut possim illud probare, si velim, omnem te hanc pecuniam domum tuam avertisse.
von fabian945 am 10.07.2018
Dieses so große Geld, das dir aus der armen und erschöpften Staatskasse gegeben wurde, gegeben für Getreide, das heißt für die Notwendigkeit von Sicherheit und Leben, gegeben, damit es den sizilischen Bauern gezahlt würde, auf die die Republik so große Lasten legte, dieses Geld, sage ich, von dir so verschleudert zu haben, kann ich beweisen, wenn ich will, dass du das gesamte Geld in dein Haus abgeleitet hast.
von mohammad.877 am 03.12.2022
Ich erkläre, dass Sie diese große Geldsumme - Geld, das Ihnen aus unserer leeren und erschöpften Staatskasse gegeben wurde, Geld für Getreidelieferungen, das heißt für Grundbedürfnisse des Überlebens, Geld, das dazu bestimmt war, die sizilianischen Bauern zu bezahlen, die solch schwere Lasten für den Staat trugen - so schlecht verwaltet haben, dass ich, wenn ich wollte, beweisen könnte, dass Sie das gesamte Geld für sich selbst gestohlen haben.