Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  935

Hanc pecuniam tantam datam tibi ex aerario inopi atque exhausto, datam ad frumentum, hoc est ad necessitatem salutis et vitae, datam ut siculis aratoribus, quibus tanta onera res publica imponeret, solveretur, abs te sic laceratam esse dico ut possim illud probare, si velim, omnem te hanc pecuniam domum tuam avertisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabian945 am 10.07.2018
Dieses so große Geld, das dir aus der armen und erschöpften Staatskasse gegeben wurde, gegeben für Getreide, das heißt für die Notwendigkeit von Sicherheit und Leben, gegeben, damit es den sizilischen Bauern gezahlt würde, auf die die Republik so große Lasten legte, dieses Geld, sage ich, von dir so verschleudert zu haben, kann ich beweisen, wenn ich will, dass du das gesamte Geld in dein Haus abgeleitet hast.

von mohammad.877 am 03.12.2022
Ich erkläre, dass Sie diese große Geldsumme - Geld, das Ihnen aus unserer leeren und erschöpften Staatskasse gegeben wurde, Geld für Getreidelieferungen, das heißt für Grundbedürfnisse des Überlebens, Geld, das dazu bestimmt war, die sizilianischen Bauern zu bezahlen, die solch schwere Lasten für den Staat trugen - so schlecht verwaltet haben, dass ich, wenn ich wollte, beweisen könnte, dass Sie das gesamte Geld für sich selbst gestohlen haben.

Analyse der Wortformen

Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
datam
dare: geben
tibi
tibi: dir
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aerario
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
aerarium: Staatskasse, its funds
inopi
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
exhausto
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
datam
dare: geben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
frumentum
frumentum: Getreide
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
et
et: und, auch, und auch
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
datam
dare: geben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
aratoribus
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
onera
onerare: beladen, belasten, aufladen
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
imponeret
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
solveretur
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
abs
abs: von, von ... her
te
te: dich
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
laceratam
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
si
si: wenn, ob, falls
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
te
te: dich
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
tuam
tuus: dein
avertisse
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum