Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  926

Etenim, iudices, eius modi res publica debet esse, et erit veritate iudiciorum constituta, ut inimicus neque deesse nocenti possit neque obesse innocenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lijas.r am 24.08.2019
Wahrlich, Gerichtsherren, so sollte und wird unser Staat sein, wenn er auf ehrlichen Gerichten gegründet ist: dass ein persönlicher Feind weder die Schuldigen unverfolgt lassen noch die Unschuldigen schädigen kann.

von amir864 am 30.07.2013
Richter, wahrlich sollte und wird der Staat derart beschaffen sein, gegründet auf die Wahrheit der Rechtsprechung, dass ein Feind weder dem Schuldigen zu fehlen vermag noch dem Unschuldigen zu schaden imstande ist.

Analyse der Wortformen

Etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
veritate
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
veritate: EN: in point of fact
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
inimicus
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
deesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
nocenti
nocere: schaden
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
obesse
obesse: schaden, hinderlich sein
innocenti
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum