Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  927

Quapropter nulla res est quam ob rem ego istum nolim ex paternis probris ac vitiis emergere; id quod tametsi isti difficile est, tamen haud scio an fieri possit, praesertim si, sicut nunc fit, custodes amicorum eum sectabuntur, quoniam pater tam neglegens ac dissolutus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Cleo am 29.06.2014
Deshalb gibt es keinen Grund, warum ich nicht möchte, dass er sich von den Skandalen und schlechten Gewohnheiten seines Vaters befreit. Obwohl es für ihn schwierig sein könnte, denke ich, dass es möglich wäre, besonders wenn, wie es jetzt geschieht, die Freunde seines Vaters weiterhin über ihn wachen, da sein Vater so nachlässig und verantwortungslos ist.

von oscar.8914 am 05.01.2016
Daher gibt es keinen Grund, weshalb ich nicht wünschte, dass jener aus den Schanden und Lastern seines Vaters hervortreten möge; was, obwohl es für diesen schwierig ist, ich dennoch nicht weiß, ob es nicht möglich wäre, besonders wenn, wie es jetzt geschieht, Vormünder aus dem Freundeskreis ihm folgen werden, da der Vater so nachlässig und zügellos ist.

Analyse der Wortformen

Quapropter
quapropter: weswegen, why, for what?
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ob
ob: wegen, aus
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ego
ego: ich
istum
iste: dieser (da)
nolim
nolle: nicht wollen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
paternis
paternus: väterlich, paternal
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
emergere
emergere: auftauchen lassen
emercari: EN: bribe
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
difficile
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
difficile: schwierig, mit Schwierigkeiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
an
an: etwa, ob, oder
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
si
si: wenn, ob, falls
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sectabuntur
sectari: jemandem nachlaufen, unaufhörlich verfolgen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
pater
pater: Vater
tam
tam: so, so sehr
neglegens
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglegens: nachlässig, liederlich, neglectful, careless
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dissolutus
dissolutus: aufgelöst
dissolvere: auflösen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum