Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  843

Negare hoc, nisi forte negare omnia constituisti, nullo modo potes; palam res gesta est maximo conventu syracusis; testis est tota provincia, propterea quod undique ad emendas decumas solent eo convenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kira.i am 15.06.2019
Dies zu leugnen, es sei denn, du hast beschlossen, alles zu leugnen, bist du keinesfalls in der Lage; öffentlich wurde die Sache in der größten Versammlung in Syrakus durchgeführt; Zeuge ist die ganze Provinz, und zwar deshalb, weil von allen Seiten sie sich dort versammeln, um die Zehnten zu kaufen.

von nika9987 am 28.10.2019
Du kannst dies unmöglich leugnen, es sei denn, du hast dir vorgenommen, alles zu bestreiten. Die ganze Angelegenheit ereignete sich öffentlich bei einer riesigen Versammlung in Syrakus. Die gesamte Provinz kann dies bezeugen, da die Leute von überall her regelmäßig kommen, um Steuerverträge zu ersteigern.

Analyse der Wortformen

Negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
constituisti
constituere: beschließen, festlegen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
conventu
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
syracusis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
emendas
emere: kaufen, nehmen
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
decumas
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decumas: EN: land divided into groups (pl.) of ten districts or the like
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
convenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum