Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  628

Num potes hoc negare, verres, in foro lilybaei maximo conventu c· servilium, civem romanum e conventu panhormitano, veterem negotiatorem, ad tribunal ante pedes tuos ad terram virgis et verberibus abiectum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.9996 am 04.08.2015
Kannst du leugnen, Verres, dass auf dem Forum von Lilybaeum, in der größten Versammlung, Gaius Servilius, ein römischer Bürger aus der Versammlung von Panormus, ein alter Geschäftsmann, vor deinem Gerichtsstuhl zu deinen Füßen mit Ruten und Peitschen zu Boden geworfen wurde?

von elia.w am 07.12.2021
Kannst du dies nicht abstreiten, Verres? Dass du auf dem Hauptplatz von Lilybaeum, vor einer riesigen Menschenmenge, Gaius Servilius - einen römischen Bürger aus Palermo, einen langjährigen Kaufmann - mit Ruten und Peitschen geschlagen und direkt vor deiner Richterplattform zu Boden geworfen hast?

Analyse der Wortformen

abiectum
abicere: wegwerfen, hinwerfen, verwerfen, preisgeben, herabwerfen, demütigen, erniedrigen
abiectus: niedergeschlagen, mutlos, niedrig, gemein, verächtlich, gering, nachlässig, vernachlässigt, verlassen
abjicere: wegwerfen, verwerfen, ablehnen, aufgeben, erniedrigen
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
ante
ante: vorher, zuvor, früher, vorn, vorne, voraus, vor, vorwärts, gegenüber
antis: Reihe (von Reben, Pflanzen), Zeile
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger, Staatsbürger, Staatsbürgerin
conventu
conventus: Zusammenkunft, Versammlung, Gerichtstag, Gericht, Bund, Vereinigung
conventus: Zusammenkunft, Versammlung, Gerichtstag, Gericht, Bund, Vereinigung
convenire: zusammenkommen, sich versammeln, sich treffen, übereinkommen, zusammenpassen, geeignet sein, sich gehören
convenire: zusammenkommen, sich versammeln, sich treffen, übereinkommen, zusammenpassen, geeignet sein, sich gehören
e
e: aus, von, von ... her, seit, nach, wegen, aufgrund von
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, Gerichtsplatz, öffentlicher Platz, Versammlungsort
forus: Gangbord (eines Schiffes), Laufgang, Durchgang, Sitzreihe, Bank, Stand, Laden
fovere: hegen, pflegen, nähren, wärmen, liebkosen, fördern, begünstigen, anfeuern
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
maximo
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
maximus: größter, größte, größtes, sehr groß, bedeutend, ältester, älteste, ältestes
negare
necare: töten, ermorden, umbringen, vernichten
negotiatorem
negotiator: Händler, Kaufmann, Unterhändler, Geschäftsmann
num
num: ob, etwa, denn, wohl, wirklich?, nicht wahr?
pedes
pes: Fuß, Pfote, Bein, Schritt, Tritt
pedes: Fußsoldat, Infanterist, Fußgänger
potes
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
potare: trinken, bechern, zechen, saufen
romanum
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
servilium
servilis: sklavisch, Sklaven-, knechtisch, niedrig, unterwürfig
terram
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
tribunal
tribunal: Tribunal, Gerichtsstuhl, erhöhte Plattform, Gericht
tuos
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
verberibus
verber: Schlag, Peitsche, Geißel, Riemen, Hieb, Streich, Züchtigung
verres
verres: Eber, Wildschwein, Borg
verrere: kehren, fegen, wegfegen, hinwegraffen, durchziehen
verris: Eber, Wildschwein, männliches Schwein
veterem
vetus: alt, betagt, erfahren, ehemalig, altehrwürdig, alter Mann, Veteran
veterare: altern, alt machen, veralten, reifen lassen
virgis
virga: Rute, Stab, Gerte, Zweig, Reis, Spross, Messrute

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum