Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  824

Quodsi quis sociorum incommodis minus commovetur,si quem aratorum fugae calamitates exsilia suspendia denique non permovent,non possum dubitare quin is tamen, cum vastatam siciliam, relictos agros ex civitatum litteris et ex epistula l· metelli cognoverit, statuat fieri non posse ut de isto non severissime iudicetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.h am 22.05.2019
Sollte jedoch jemand von den Leiden der Verbündeten weniger bewegt sein, sollte jemand nicht gänzlich erschüttert sein von den Kalamitäten der Bauern, ihren Fluchten, Verbannungen und schließlich Hinrichtungen, so kann ich nicht bezweifeln, dass er dennoch, wenn er von der verwüsteten Sizilien, von den verlassenen Feldern aus den Dokumenten der Staaten und aus dem Schreiben des L. Metellus erfahren wird, bestimmen wird, dass es nicht geschehen kann, dass über diesen Mann nicht aufs Schärfste geurteilt werde.

von christin.h am 05.06.2015
Wenn jemand vom Leiden unserer Verbündeten ungerührt bleibt, wenn jemand von den Katastrophen der Bauern - ihrer Flucht, ihrer Verbannung und sogar ihren Selbstmorden - nicht tief erschüttert wird, bin ich überzeugt, dass er, sobald er von der Verwüstung Siziliens und den verlassenen Feldern aus offiziellen Staatsdokumenten und dem Brief des Lucius Metellus erfährt, zu dem Schluss kommen muss, dass dieser Mann der härtesten möglichen Verurteilung ausgesetzt werden muss.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aratorum
arare: pflügen, kultivieren
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratum: EN: plowed field
calamitates
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cognoverit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commovetur
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dubitare
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
epistula
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exsilia
exsilium: Exil, Verbannung
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fugae
fuga: Flucht
incommodis
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
iudicetur
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
litteris
littera: Buchstabe, Brief
metelli
meta: Kegel, pyramid
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
permovent
permovere: bewegen, veranlassen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
Quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
relictos
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
severissime
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
si
si: wenn, ob, falls
siciliam
sicilia: Sizilien
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
statuat
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suspendia
suspendium: das Aufhängen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vastatam
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum