Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  811

Adductus erat in sermonem, invidiam, vituperationem; dictitarat homo improbus atque impurus, apronius, socium esse praetorem; venerat res in iudicium atque discrimen; potestas erat isti homini integro atque innocenti data, ut, in apronium cum animum advertisset, sese gravissima levaret infamia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel.z am 10.03.2022
Er war zum Gegenstand von Klatsch, Feindseligkeit und Kritik geworden. Der korrupte und unmoralische Apronius hatte Gerüchte verbreitet, dass der Gouverneur sein Komplize in kriminellen Machenschaften sei. Der Fall war in einem entscheidenden Moment vor Gericht gelangt. Diesem ehrenhaften und unschuldigen Mann bot sich nun die Gelegenheit, sich von diesen schwerwiegenden Anschuldigungen zu reinigen, indem er gegen Apronius vorging.

von yoshua.919 am 15.10.2015
Er war in Gespräch, Hass und Kritik geraten; der böse und unreine Mann, Apronius, hatte wiederholt behauptet, der Prätor sei ein Mittäter; die Angelegenheit war in Gerichtsverhandlung und Krise gelangt; dem ehrenhaften und unschuldigen Mann war Macht gegeben worden, sodass er, wenn er seine Aufmerksamkeit auf Apronius gerichtet hätte, sich von der schwersten Rufschädigung befreien könnte.

Analyse der Wortformen

Adductus
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
vituperationem
vituperatio: Tadel, Schuld
dictitarat
dictitare: EN: repeat
homo
homo: Mann, Mensch, Person
improbus
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
impurus
impurus: unrein, filthy, foul
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
isti
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
isti: dort, in that place
ire: laufen, gehen, schreiten
homini
homo: Mann, Mensch, Person
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
innocenti
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
apronium
apronia: EN: black byrony (plant Tamus communis)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
advertisset
advertere: zuwenden, hinwenden
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
gravissima
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
levaret
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
infamia
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum