Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  795

Scandilius vero negat sese apud artemidorum recuperatorem verbum esse facturum, et tamen auget atque onerat te bonis condicionibus, si tu uti velis; si ex provincia sicilia tota statuas idoneum iudicem aut recuperatorem nullum posse reperiri, postulat abs te ut romam rem reicias.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von georg.v am 18.05.2021
Scandilius weigert sich, vor dem Richter Artemidorus ein Wort zu sagen, bietet Ihnen jedoch weiterhin günstige Bedingungen an, sollten Sie diese annehmen wollen. Falls Sie in der gesamten Provinz Sizilien keinen geeigneten Richter oder Schlichter finden können, fordert er, dass Sie den Fall nach Rom verlegen.

von cathaleya912 am 26.10.2013
Scandilius verneint zwar, vor Artemidorus dem Rekuperator auch nur ein Wort zu sprechen, und dennoch bietet er Ihnen gute Bedingungen an, sollten Sie diese nutzen wollen; falls Sie aus der gesamten Provinz Sizilien keinen geeigneten Richter oder Rekuperator finden können, fordert er von Ihnen, die Angelegenheit nach Rom zu verlegen.

Analyse der Wortformen

vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
recuperatorem
recuperator: Wiedereroberer
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
et
et: und, auch, und auch
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
auget
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
onerat
onerare: beladen, belasten, aufladen
te
te: dich
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
si
si: wenn, ob, falls
tu
tu: du
uti
uti: gebrauchen, benutzen
velis
velum: Segel, Gardine
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
si
si: wenn, ob, falls
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
sicilia
sicilia: Sizilien
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
statuas
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
idoneum
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
recuperatorem
recuperator: Wiedereroberer
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
reperiri
reperire: finden, wiederfinden
postulat
postulare: fordern, verlangen
abs
abs: von, von ... her
te
te: dich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
romam
roma: Rom
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reicias
reicere: zurückwerfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum