Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  600

Itaque mnasistrati, hominis honestissimi atque optimi viri, testimonium, iudices, audistis: ceteros leontinos, quibus non modo apronius in agris sed ne tempestas quidem ulla nocere potuit, exspectare nolite: etenim non modo incommodi nihil ceperunt, sed etiam in apronianis illis rapinis in quaestu sunt compendioque versati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samu.l am 13.05.2017
Richter, Sie haben das Zeugnis des Mnasistratus, eines höchst respektablen und ausgezeichneten Mannes, gehört. Erwarten Sie nicht, von den anderen Leontinern zu hören, denen weder Apronius auf ihren Feldern noch irgendein schlechtes Wetter schaden konnte. Tatsächlich erlitten sie nicht nur keine Verluste, sondern machten sogar Gewinn und profitierten von Apronius' Plünderungen.

Analyse der Wortformen

agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
apronianis
apronia: EN: black byrony (plant Tamus communis)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audistis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
ceperunt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
ceteros
ceterus: übriger, anderer
compendioque
compendiare: EN: shorten, abridge (sermon)
compendium: Überschuß, Abkürzung der Arbeit, profit, abstract
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exspectare
exspectare: warten, erwarten
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
honestissimi
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incommodi
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
nocere
nocere: schaden
nolite
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quaestu
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
compendioque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rapinis
rapina: Raub, Raubzug, Räuberei, plunder, booty
sed
sed: sondern, aber
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
versati
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum