Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  601

Quapropter, quoniam leontina civitas me atque legatio propter eam quam dixi causam defecit, mihimet ineunda ratio et via reperiunda est qua ad aproni quaestum, sive adeo qua ad istius ingentem immanemque praedam possim pervenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthis.8926 am 29.09.2017
Da nun die Stadt Leontini und ihre Delegation mich aus dem von mir zuvor genannten Grund verlassen haben, muss ich einen Weg finden, um sowohl Apronius' Gewinne als auch, und das ist noch wichtiger, seine enormen unrechtmäßigen Bereicherungen zu ermitteln.

von friederike873 am 04.06.2016
Daher, da die Stadt Leontina und ihre Delegation mich aus dem Grund, den ich erwähnt habe, im Stich gelassen haben, muss von mir ein Mittel und Weg gefunden werden, durch den ich entweder zu Apronius' Gewinn oder vielmehr zu jener gewaltigen und ungeheuren Beute gelangen könnte.

Analyse der Wortformen

Quapropter
quapropter: weswegen, why, for what?
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
me
me: mich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
legatio
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
defecit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
ineunda
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
et
et: und, auch, und auch
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
reperiunda
reperire: finden, wiederfinden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aproni
aprunus: EN: of wild boar, boar's
quaestum
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
sive
sive: oder wenn ...
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
istius
iste: dieser (da)
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
immanemque
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
que: und
praedam
praeda: Beute
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum