Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  597

Meae diligentiae pensum magis in leontino agro est exigendum propter hanc causam, quod ipsi leontini publice non sane me multum adiuverunt; neque enim eos isto praetore hae decumanorum iniuriae laeserunt, potius etiam, iudices, adiuverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna.g am 12.05.2015
Die Aufgabe meiner Sorgfalt muss im Leontinischen Gebiet umso mehr eingefordert werden aufgrund dieses Grundes, weil die Leontiner selbst öffentlich mir nicht wirklich viel geholfen haben; denn weder haben ihnen die Ungerechtigkeiten der Steuereintreiber während jenes Prätor geschadet, vielmehr haben sie sogar, Richter, diese unterstützt.

von annabell.f am 22.12.2019
Ich muss aus diesem Grund die Region Leontini noch gründlicher untersuchen: Die Leontiner selbst haben mir nicht viel offizielle Unterstützung gegeben. Dies liegt daran, dass die Missbräuche der Steuereintreiber sie während seiner Amtszeit als Gouverneur nicht geschädigt haben - tatsächlich, Richter, haben diese Missbräuche ihnen sogar genützt.

Analyse der Wortformen

adiuverunt
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
decumanorum
decumanus: zum Zehnten gehörig
diligentiae
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
enim
enim: nämlich, denn
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exigendum
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
laeserunt
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
leontini
leontini: Lentini
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
me
me: mich
Meae
meus: mein
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pensum
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pensum: Tagewerk, Arbeit, Aufgabe, Hausaufgabe
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum