Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  055

Qua in re primum illud reprehendo et accuso, cur in re tam vetere, tam usitata quicquam novi feceris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin.t am 18.11.2016
In dieser Angelegenheit tadele und beschuldige ich zunächst das, warum du in einer so alten, so gewohnten Sache überhaupt etwas Neues unternommen hast.

von lenard.c am 17.08.2016
In dieser Angelegenheit kritisiere und beanstande ich zunächst, warum Sie überhaupt Änderungen an etwas vorgenommen haben, das so altehrwürdig und traditionell ist.

Analyse der Wortformen

accuso
accusare: anklagen, beschuldigen
accuso: gerichtlich anklagen, beschuldigen, anklagen
cur
cur: warum, wozu
et
et: und, auch, und auch
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
novi
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reprehendo
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
tam
tam: so, so sehr
tam: so, so sehr
usitata
usitatus: üblich, gebräuchlich, customary, ordinary, common, familiar, everyday
usitari: EN: make usual/common/habitual use of
vetere
vetus: alt, hochbetagt
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum