Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  055

Qua in re primum illud reprehendo et accuso, cur in re tam vetere, tam usitata quicquam novi feceris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin.t am 18.11.2016
In dieser Angelegenheit tadele und beschuldige ich zunächst das, warum du in einer so alten, so gewohnten Sache überhaupt etwas Neues unternommen hast.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
reprehendo
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
et
et: und, auch, und auch
accuso
accuso: gerichtlich anklagen, beschuldigen, anklagen
accusare: anklagen, beschuldigen
cur
cur: warum, wozu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tam
tam: so, so sehr
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt
tam
tam: so, so sehr
usitata
usitari: EN: make usual/common/habitual use of
usitatus: üblich, gebräuchlich, customary, ordinary, common, familiar, everyday
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novisse: kennen
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum