Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  535

Multa sunt imposita huic ordini munera, multi labores, multa pericula non solum legum ac iudiciorum, sed etiam rumorum ac temporum: sic est hic ordo quasi propositus atque editus in altum ut ab omnibus ventis invidiae circumflari posse videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.q am 15.07.2020
Diesem Orden sind viele Pflichten auferlegt, viele Mühen, viele Gefahren, und zwar nicht nur von Gesetzen und Gerichtsverfahren, sondern auch von Gerüchten und Zeiten: So ist dieser Orden gleichsam hochgestellt und emporgehoben, dass er von allen Winden der Missgunst umweht zu werden scheint.

von ronja.q am 21.10.2018
Diesem Stand sind viele Pflichten auferlegt, dazu zahlreiche Mühsale und Gefahren - nicht nur durch Gesetze und Gerichtsverfahren, sondern auch durch Gerüchte und wechselnde Zeiten. Diese Gruppe steht wie ein hoch erhobenes Bauwerk, scheinbar jedem Windstoß der Missgunst ausgesetzt.

Analyse der Wortformen

Multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imposita
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ordini
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
pericula
periculum: Gefahr
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
rumorum
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
quasi
quasi: als wenn
propositus
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
editus
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ab
ab: von, durch, mit
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ventis
venire: kommen
ventus: Wind
invidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
circumflari
circumflare: rings umwehen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum