Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  315

Ac si iam placet omnis artis oratori subiungere, tolerabilius est sic potius dicere, ut, quoniam dicendi facultas non debeat esse ieiuna atque nuda, sed aspersa atque distincta multarum rerum iucunda quadam varietate, sit boni oratoris multa auribus accepisse, multa vidisse, multa animo et cogitatione, multa etiam legendo percucurrisse, neque ea ut sua possedisse sed ut aliena libasse; fateor enim callidum quendam hunc et nulla in re tironem ac rudem nec peregrinum atque hospitem in agendo esse debere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe.v am 17.03.2016
Und wenn es nun gefällt, alle Künste dem Redner unterzuordnen, so ist es eher erträglich so zu sagen, dass, da die Fähigkeit des Sprechens nicht dürr und kahl sein sollte, sondern mit einer gewissen angenehmen Vielfalt bestreut und ausgezeichnet, es einem guten Redner zusteht, vieles mit den Ohren vernommen zu haben, vieles gesehen zu haben, vieles mit Geist und Gedanken durchdrungen zu haben, vieles auch durch Lesen durchquert zu haben, und diese Dinge nicht als seine eigenen besessen zu haben, sondern sie wie fremde gekostet zu haben; denn ich bekenne, dass dieser geschickt und in keiner Sache unerfahren und roh noch fremd und ein Fremder im Handeln sein sollte.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
si
si: wenn, ob, falls
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
artire: EN: insert tightly, wedge
oratori
orator: Redner, Sprecher
subiungere
subjungere: verbinden
tolerabilius
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
tolerabiter: EN: bearably, tolerably, patiently
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ieiuna
jejunare: fasten
ieiunus: nüchtern, abstinent, hungry
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
nuda
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
sed
sed: sondern, aber
aspersa
aspergere: EN: sprinkle/strew on, splatter, splash
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
distincta
distinctus: streng gesondert, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
multarum
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iucunda
jucundare: EN: please, delight
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
varietate
varietas: Buntheit, difference
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
oratoris
orator: Redner, Sprecher
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
auribus
auris: Ohr
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
vidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
et
et: und, auch, und auch
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
legendo
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
percucurrisse
percurrere: durchstreifen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
possedisse
possidere: besitzen, beherrschen
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aliena
alienum: fremdes Gut
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
libasse
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
fateor
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
enim
enim: nämlich, denn
callidum
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, sly, cunning
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tironem
tiro: Lehrling, Rekrut
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
rudem
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
peregrinum
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hospitem
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitare: EN: play/act as host
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agendo
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum