Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  430

Veniunt herbitam duo praetoris aemuli non molesti, muliercularum deterrimarum improbissimi cognitores; incipiunt postulare, poscere, minari; non poterant tamen, cum cuperent, apronium imitari; siculi siculos non tam pertimescebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonardo903 am 10.02.2023
Zwei Konkurrenten des Prätors trafen in Herbita ein - sie waren nicht weiter störend, nur einige windige Anwälte, die die schlimmsten Frauen vertraten. Sie begannen zu fordern, Ansprüche zu stellen und Drohungen auszusprechen. Obwohl sie es wollten, konnten sie Apronius's Einschüchterungsniveau nicht ganz erreichen - schließlich waren diese Sizilianer für ihre eigenen Landsleute nicht besonders beängstigend.

von sara.8982 am 27.02.2017
Zwei Rivalen des Prätors kommen nach Herbita, keine Unbequemen, sondern schamloseste Anwälte der erbärmlichsten Frauen; sie beginnen zu fordern, zu verlangen, zu drohen; sie konnten jedoch, obwohl sie es wollten, Apronius nicht nachahmen; Sizilianer fürchteten Sizilianer nicht so sehr.

Analyse der Wortformen

Veniunt
venire: kommen
herbitam
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
duo
duo: zwei, beide
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
aemuli
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), competitor, lo
non
non: nicht, nein, keineswegs
molesti
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
muliercularum
muliercula: schwaches Weib
deterrimarum
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
improbissimi
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
simus: plattnasig
cognitores
cognitor: Vertreter, Identitätszeuge, Vertreter
incipiunt
incipere: beginnen, anfangen
postulare
postulare: fordern, verlangen
poscere
poscere: fordern, verlangen
minari
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
non
non: nicht, nein, keineswegs
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuperent
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
apronium
apronia: EN: black byrony (plant Tamus communis)
imitari
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
siculos
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
non
non: nicht, nein, keineswegs
tam
tam: so, so sehr
pertimescebant
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum