Qui, quod nullo in homine antea fecerant, ut in eum publice testimonium dicerent cum praesertim ex ea provincia condemnati sint complures qui ibi praetores fuerunt, duo soli absoluti, hi nunc veniunt cum litteris, veniunt cum mandatis, veniunt cum testimoniis publicis; qui, si te publice laudarent, tamen id more potius suo quam merito tuo facere viderentur, hi cum de tuis factis publice conqueruntur, nonne hoc indicant, tantas esse iniurias ut multo maluerint de suo more decedere quam de tuis moribus non dicere.
von robin.n am 17.11.2017
Jene, die - weil sie zuvor bei niemandem getan hatten, gegen ihn öffentliches Zeugnis abzulegen, besonders da aus jener Provinz viele Prätoren verurteilt wurden, zwei allein freigesprochen - nun kommen mit Briefen, kommen mit Aufträgen, kommen mit öffentlichen Zeugnissen; die, wenn sie dich öffentlich loben würden, dies dennoch mehr nach ihrer Gewohnheit als nach deinem Verdienst zu tun schienen, diese, wenn sie öffentlich über deine Taten klagen, zeigen sie nicht an, dass die Verletzungen so groß sind, dass sie es viel lieber vorzogen, von ihrer Gewohnheit abzuweichen, als nicht über deinen Charakter zu sprechen.
von hassan919 am 10.12.2020
Diese Personen kommen nun mit Briefen, offiziellen Anweisungen und öffentlichen Zeugnissen, um Beweise gegen Sie zu liefern - etwas, das sie zuvor gegen niemanden getan hatten. Dies ist besonders bedeutsam, da viele ehemalige Prätoren dieser Provinz verurteilt wurden, wobei nur zwei freigesprochen wurden. Wären sie gekommen, um Sie öffentlich zu loben, hätte dies eher ihrem üblichen Brauch zu entsprechen geschienen als einem Ausdruck Ihrer Verdienste. Wenn sie jedoch öffentlich Klage über Ihre Handlungen führen, zeigt dies nicht, dass Ihre Vergehen so schwerwiegend waren, dass sie lieber mit ihrer Tradition brechen würden, als über Ihr Verhalten zu schweigen?