Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  699

Qui, quod nullo in homine antea fecerant, ut in eum publice testimonium dicerent, cum praesertim ex ea provincia condemnati sint complures qui ibi praetores fuerunt, duo soli absoluti, hi nunc veniunt cum litteris, veniunt cum mandatis, veniunt cum testimoniis publicis; qui, si te publice laudarent, tamen id more potius suo quam merito tuo facere viderentur, hi cum de tuis factis publice conqueruntur, nonne hoc indicant, tantas esse iniurias ut multo maluerint de suo more decedere quam de tuis moribus non dicere?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robin.n am 17.11.2017
Jene, die - weil sie zuvor bei niemandem getan hatten, gegen ihn öffentliches Zeugnis abzulegen, besonders da aus jener Provinz viele Prätoren verurteilt wurden, zwei allein freigesprochen - nun kommen mit Briefen, kommen mit Aufträgen, kommen mit öffentlichen Zeugnissen; die, wenn sie dich öffentlich loben würden, dies dennoch mehr nach ihrer Gewohnheit als nach deinem Verdienst zu tun schienen, diese, wenn sie öffentlich über deine Taten klagen, zeigen sie nicht an, dass die Verletzungen so groß sind, dass sie es viel lieber vorzogen, von ihrer Gewohnheit abzuweichen, als nicht über deinen Charakter zu sprechen.

von hassan919 am 10.12.2020
Diese Personen kommen nun mit Briefen, offiziellen Anweisungen und öffentlichen Zeugnissen, um Beweise gegen Sie zu liefern - etwas, das sie zuvor gegen niemanden getan hatten. Dies ist besonders bedeutsam, da viele ehemalige Prätoren dieser Provinz verurteilt wurden, wobei nur zwei freigesprochen wurden. Wären sie gekommen, um Sie öffentlich zu loben, hätte dies eher ihrem üblichen Brauch zu entsprechen geschienen als einem Ausdruck Ihrer Verdienste. Wenn sie jedoch öffentlich Klage über Ihre Handlungen führen, zeigt dies nicht, dass Ihre Vergehen so schwerwiegend waren, dass sie lieber mit ihrer Tradition brechen würden, als über Ihr Verhalten zu schweigen?

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
homine
homo: Mann, Mensch, Person
antea
antea: früher, vorher, before this
fecerant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
condemnati
condemnare: verurteilen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
duo
duo: zwei, beide
soli
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
solium: Thron, Sitz
absoluti
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
absolvere: befreien, freisprechen
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
veniunt
venire: kommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
litteris
littera: Buchstabe, Brief
veniunt
venire: kommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mandatis
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
veniunt
venire: kommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
testimoniis
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
laudarent
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
merito
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
tuo
tuus: dein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
viderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
tuis
tuus: dein
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
conqueruntur
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
indicant
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
tantas
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
maluerint
malle: lieber wollen, vorziehen
de
de: über, von ... herab, von
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
decedere
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
de
de: über, von ... herab, von
tuis
tuus: dein
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum