Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  700

Confitendum igitur est tibi necessario siculos inimicos esse, qui quidem in te gravissima postulata consulibus ediderint, et me ut hanc causam salutisque suae defensionem susciperem obsecrarint; qui cum a praetore prohiberentur, a quattuor quaestoribus impedirentur, omnium minas atque omnia pericula prae salute sua levia duxerint; qui priore actione ita testimonia graviter vehementerque dixerint ut artemonem centuripinum legatum et publice testem q· hortensius accusatorem, non testem esse diceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander.8928 am 23.10.2022
Es muss von dir notwendigerweise zugegeben werden, dass die Siculi Feinde sind, die in der Tat die schwersten Forderungen gegen dich bei den Konsuln vorgebracht haben und die mich beschworen haben, diese Sache und die Verteidigung ihrer Sicherheit zu übernehmen; die, obwohl sie vom Prätor verboten und von vier Quästoren behindert wurden, alle Drohungen und Gefahren im Vergleich zu ihrer Sicherheit als gering erachteten; die in der vorherigen Verhandlung so schwerwiegend und leidenschaftlich Zeugnis ablegten, dass Quintus Hortensius sagte, Artemo Centuripinus, ihr Abgesandter und öffentlicher Zeuge, sei ein Ankläger, kein Zeuge.

von alexandra.9865 am 16.03.2022
Sie müssen daher notwendigerweise zugeben, dass die Sizilianer Ihre Feinde sind. Sie haben schwerwiegende Beschwerden bei den Konsuln eingereicht und mich inständig gebeten, ihre Sache zu übernehmen und ihre Interessen zu verteidigen. Obwohl sie vom Prätor blockiert und von vier Schatzbeamten behindert wurden,achteten sie keine Drohungen oder Gefahren im Vergleich zu ihrer eigenen Sicherheit. In der vorherigen Verhandlung legten sie eine so kraftvolle und leidenschaftliche Zeugenaussage ab, dass Hortensius behauptete, Artemo aus Centuripe, ihr offizieller Abgesandter und Zeuge, verhalte sich mehr wie ein Ankläger als wie ein Zeuge.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accusatorem
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
artemonem
artemon: EN: main block of a tackle
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
Confitendum
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dixerint
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duxerint
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ediderint
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gravissima
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortensius
hortensius: zum Garten gehörig
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
impedirentur
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicos
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
levia
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
me
me: mich
minas
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsecrarint
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pericula
periculum: Gefahr
postulata
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, request
prae
prae: vor, bevor, vorn
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prohiberentur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quaestoribus
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
quattuor
quattuor: vier
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
siculos
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
susciperem
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
te
te: dich
testem
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testimonia
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vehementerque
que: und
vehementer: heftig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum