Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2)  ›  701

Confitendum igitur est tibi necessario siculos inimicos esse, qui quidem in te gravissima postulata consulibus ediderint, et me ut hanc causam salutisque suae defensionem susciperem obsecrarint; qui cum a praetore prohiberentur, a quattuor quaestoribus impedirentur, omnium minas atque omnia pericula prae salute sua levia duxerint; qui priore actione ita testimonia graviter vehementerque dixerint ut artemonem centuripinum legatum et publice testem q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam.h am 19.10.2018
Sie müssen daher notwendigerweise zugeben, dass die Sizilianer Ihnen feindlich gesinnt sind, da sie den Konsulen sehr ernsthafte Beschwerden vorgelegt haben und mich gebeten haben, ihre Sache zu übernehmen und ihre Interessen zu verteidigen. Obwohl der Gouverneur versuchte, sie zu stoppen und vier Finanzbeamte versuchten, sie zu blockieren, erachteten sie alle Drohungen und Gefahren als gering im Vergleich zu ihrer Sicherheit. Während der vorherigen Anhörung gaben sie so ernsthafte und kraftvolle Zeugenaussagen, dass Artemon aus Centuripa, als ihr Vertreter und öffentlicher Zeuge...

von filipp.x am 03.06.2013
Es muss von dir notwendigerweise eingestanden werden, dass die Siculi Feinde sind, die in der Tat äußerst ernsthafte Forderungen gegen dich bei den Konsuln vorgelegt und mich beschworen haben, diesen Fall und die Verteidigung ihrer Sicherheit zu übernehmen; die, obwohl sie vom Prätor verboten und von vier Quästoren behindert wurden, alle Drohungen und Gefahren im Vergleich zu ihrer Sicherheit als gering erachteten; die in der vorherigen Verhandlung ihre Zeugenaussagen so gewichtig und leidenschaftlich vorgebracht haben, dass Artemon Centuripinus, als Abgesandter und öffentlicher Zeuge...

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
artemonem
artemon: EN: main block of a tackle
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
Confitendum
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
gravissima
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
dixerint
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duxerint
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ediderint
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
impedirentur
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicos
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
levia
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
minas
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
obsecrarint
obsecrare: anflehen, beschwören, inständig bitten
omnium
omne: alles
omnia
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
pericula
periculum: Gefahr
postulata
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, request
prae
prae: vor, bevor, vorn
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prohiberentur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaestoribus
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
quattuor
quattuor: vier
vehementerque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
salute
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
siculos
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
susciperem
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
sua
suum: Eigentum
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testimonia
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
testem
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
vehementerque
vehementer: heftig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum