Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  341

Qui cum apparitoribus eo et vi ac minis venisset, poscere pecuniam grandem coepit ut accepto lucro discederet; nolle se negoti quicquam habere dicebat, sed accepta pecunia velle quam primum in aliam civitatem occurrere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emelie.i am 27.08.2021
Der, als er mit Begleitern und unter Anwendung von Gewalt und Drohungen dorthin gekommen war, begann, eine große Geldsumme zu fordern, damit er, den Gewinn erhalten, abziehen könne; er erklärte, dass er keinerlei Geschäft haben wolle, sondern nach Erhalt des Geldes so schnell wie möglich in eine andere Stadt eilen wolle.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
apparitoribus
apparitor: Unterbeamter
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
minis
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
venisset
venire: kommen
poscere
poscere: fordern, verlangen
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
grandem
grandis: groß, alt, grown up
coepit
coepere: anfangen, beginnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
accepto
accepto: empfangen
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
lucro
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
discederet
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
nolle
nolle: nicht wollen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
negoti
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sed
sed: sondern, aber
accepta
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
velle
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliam
alius: der eine, ein anderer
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
occurrere
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum