Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  244

Audivimus hoc iam diu, iudices: nego quemquam esse vestrum quin saepe audierit socios istius fuisse decumanos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alicia.z am 19.12.2014
Wir haben dies schon lange gehört, Richter: Ich behaupte, keiner von Ihnen existiert, der nicht oft gehört hätte, dass die Gefährten dieses Mannes Decumani waren.

von hasan978 am 17.08.2017
Wir hören das schon lange, Richter: Ich bin sicher, jeder von Ihnen hat oft gehört, dass seine Partner Steuereintreiber waren.

Analyse der Wortformen

Audivimus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nego
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vestrum
vester: euer, eure, eures
quin
quin: dass, warum nicht
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
audierit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
istius
iste: dieser (da)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
decumanos
decumanus: zum Zehnten gehörig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum