Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  243

Cognoscite nunc innumerabilem pecuniam frumentario nomine ereptam, ut simul illam quoque eius vocem improbam agnoscatis qui se uno quaestu decumarum omnia sua pericula redem pturum esse dicebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabell973 am 25.02.2024
Lernen Sie jetzt von der unzählbaren Geldsumme, die unter dem Vorwand von Getreidelieferungen gestohlen wurde, und Sie werden gleichzeitig den schamlos dreisten Anspruch des Mannes erkennen, der behauptete, sich mit den Gewinnen der Getreidesteuer aus allen seinen Problemen freikaufen zu können.

von kiara.g am 05.02.2024
Erkennt nun das unzählige Geld, das unter dem Namen des Getreides geraubt wurde, damit ihr gleichzeitig auch jene schamlose Aussage erkennt von dem, der behauptete, durch den einzigen Gewinn der Zehnten alle seine Gefahren tilgen zu können.

Analyse der Wortformen

Cognoscite
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
innumerabilem
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
frumentario
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
ereptam
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
improbam
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
agnoscatis
agnoscere: anerkennen, realize, discern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quaestu
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
decumarum
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
pericula
periculum: Gefahr
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicebat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum