Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  236

Tu in tanta improbitate, in tanta acerbitate, in tot ac tantis iniuriis, cum in arationibus et in earum rerum iure provincia sicilia consistat, eversis funditus aratoribus, relictis agris, cum in provincia tam locuplete ac referta non modo rem sed ne spem quidem ullam reliquam cuiquam feceris, aliquid te populare putabis habere cum dices te pluris quam ceteros decumas vendidisse?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nala.822 am 23.10.2023
Du, in solch großer Unredlichkeit, in solch großer Härte, inmitten so vieler und so gewaltiger Ungerechtigkeiten, wenn Sizilien als Provinz von bestellten Feldern und den dazugehörigen Rechtsvorschriften abhängt, mit völlig zugrunde gerichteten Landwirten, mit verlassenen Feldern, wenn du in einer so wohlhabenden und reichen Provinz nicht nur keinerlei Besitz, sondern nicht einmal eine Hoffnung für irgendjemanden übrig gelassen hast, wirst du glauben, etwas Volkstümliches zu besitzen, wenn du sagst, dass du die Zehnten für mehr als andere verkauft hast.

von nikita.975 am 29.11.2016
Angesichts solch extremer Korruption, solcher Grausamkeit und so vieler schrecklicher Ungerechtigkeiten - während die gesamte Provinzwirtschaft Siziliens von Landwirtschaft und landwirtschaftlichen Vorschriften abhängt - haben Sie die Bauern vollständig ruiniert und die Felder verlassen. In einer einst so reichen und wohlhabenden Provinz haben Sie den Menschen nichts gelassen - nicht einmal Hoffnung. Und dennoch glauben Sie, Rückhalt in der Bevölkerung beanspruchen zu können, nur weil Sie die Getreideabgaben zu höheren Preisen verkauft haben als andere?

Analyse der Wortformen

Tu
tu: du
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
improbitate
improbitas: Schlechtigkeit, Ruchlosigkeit, dishonesty
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
acerbitate
acerbitas: Strenge, severity
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
arationibus
aratio: das Pflügen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
sicilia
sicilia: Sizilien
consistat
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
eversis
everrere: hinauskehren, ausfegen
funditus
funditus: von Grund aus, völlig
aratoribus
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
tam
tam: so, so sehr
locuplete
locuples: reich, wohlhabend, begütert
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
referta
refercire: vollstopfen
refertus: vollgestopft (mit), gefüllt (mit)
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
spem
spes: Hoffnung
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ullam
ullus: irgendein
reliquam
reliquus: übrig, zurückgelassen
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
te
te: dich
populare
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
populari: verwüsten, plündern, devastate, lay waste
putabis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dices
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
te
te: dich
pluris
plus: mehr
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ceteros
ceterus: übriger, anderer
decumas
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decumas: EN: land divided into groups (pl.) of ten districts or the like
vendidisse
vendere: verkaufen, absetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum