Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  023

Qui sociorum iniuriis provinciarumque incommodis doleat, is in te non expilatione asiae, vexatione pamphyliae, squalore et lacrimis siciliae concitetur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali.827 am 02.06.2021
Wer die Verletzungen der Verbündeten und die Leiden der Provinzen beklagen kann, der kann nicht anders, als durch die Plünderung Asiens, die Drangsalierung Pamphyliens, durch das Elend und die Tränen Siziliens gegen dich aufgebracht zu werden.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
provinciarumque
provincia: Provinz, Amtsbezirk
que: und
incommodis
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
doleat
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
te
te: dich
non
non: nicht, nein, keineswegs
expilatione
expilare: ausplündern
ion: Isis
asiae
asia: Asien
vexatione
vexatio: Erschütterung, Misshandlung
squalore
squalor: das Starren, filth
et
et: und, auch, und auch
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
siciliae
sicilia: Sizilien
concitetur
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum