Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  136

Immo vero contra rapiebat et asportabat quantum a quoque volebat apronius, omnibus autem locis aratores spoliati ac vexati querebantur; neque tamen ullum iudicium reperietur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.829 am 26.11.2015
Tatsächlich nahm und stahl Apronius einfach alles, was er wollte, von wem auch immer, und überall beschwerten sich Bauern darüber, beraubt und belästigt zu werden; dennoch wurde nie ein einziger Gerichtsfall gegen ihn angestrengt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aratores
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
asportabat
asportare: wegführen, mitnehmen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
et
et: und, auch, und auch
Immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
querebantur
queri: klagen, beklagen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rapiebat
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
reperietur
reperire: finden, wiederfinden
spoliati
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
volebat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vexati
vexare: quälen, plagen
ullum
ullus: irgendein
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum