Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1096

Vide quam tibi defensionem patefecerim, quam iniquam in socios, quam remotam ab utilitate rei publicae, quam seiunctam a voluntate ac sententia legis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo.l am 18.02.2017
Sieh, welche Verteidigung ich dir aufgedeckt habe, wie ungerecht gegenüber den Verbündeten, wie weit entfernt vom Nutzen des Gemeinwesens, wie losgelöst vom Willen und Urteil des Gesetzes.

von jana965 am 21.02.2019
Seht, welch eine Verteidigung ich euch offenbart habe - wie ungerecht sie gegenüber unseren Verbündeten ist, wie sehr sie dem öffentlichen Interesse zuwiderläuft und wie weit sie vom Geist und Buchstaben des Gesetzes abweicht.

Analyse der Wortformen

Vide
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tibi
tibi: dir
defensionem
defensio: Verteidigung, Abwehr
patefecerim
patefacere: weit öffnen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
iniquam
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
remotam
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
ab
ab: von, durch, mit
utilitate
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
seiunctam
seiungere: absondern
a
a: von, durch, Ah!
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum