Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1069

Non est in hoc crimen, hortensi, ne forte ad hoc meditere, multos saepe viros bonos et fortis et innocentis cum aratoribus et cum civitatibus frumentum, in cellam quod sumi oporteret, aestimasse et pecuniam pro frumento abstulisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carina967 am 26.04.2017
Dies ist kein Vergehen, Hortensius - und versuche nicht, es zu einem zu machen -, dass viele ehrliche, mutige und unschuldige Beamte oft mit Landwirten und Gemeinden verhandelt haben, um Geld anstelle von Getreide zu nehmen, bei der Bewertung des Getreides, das für öffentliche Vorräte vorgesehen war.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
hortensi
hortensis: EN: grown in gardens
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
meditere
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
multos
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
viros
vir: Mann
bonos
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
et
et: und, auch, und auch
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
et
et: und, auch, und auch
innocentis
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aratoribus
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
frumentum
frumentum: Getreide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cellam
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sumi
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
oporteret
oportere: beauftragen
aestimasse
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
et
et: und, auch, und auch
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
frumento
frumentum: Getreide
abstulisse
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum