Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1064

Illa scilicet vetus atque imperatoria, qvandoqve tv qvidem in proelio, in bello, in re militaricuius ne mentio quidem te praetore ulla facta est: an illa, qvandoqve tv nvlla vmqvam mihi in cvpiditate ac tvrpitvdine defvisti omnibvsqve in isdem flagitiis mecvm et in legatione et in praetvra et hic in sicilia versatvs es, ob eas res te, qvoniam re locvpletavi, hoc anvlo avreo dono?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
vetus
vetus: alt, hochbetagt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
imperatoria
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
qvandoqve
quandoque: irgendeinmal, at whatever time
tv
tu: du
qvidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
te
te: dich
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
ulla
ullus: irgendein
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
an
an: etwa, ob, oder
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qvandoqve
quandoque: irgendeinmal, at whatever time
tv
tu: du
nvlla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
vmqvam
umquam: jemals
mihi
mihi: mir
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cvpiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tvrpitvdine
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
defvisti
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
omnibvsqve
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
flagitiis
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
mecvm
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legatione
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praetvra
praetura: Würde eines Prätors in Rom
et
et: und, auch, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sicilia
sicilia: Sizilien
versatvs
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ob
ob: wegen, aus
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
te
te: dich
qvoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
locvpletavi
locupletare: bereichern
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
anvlo
anulus: Reifen, Ring, Reif
avreo
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
dono
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
donare: schenken, gewähren, anbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum