Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1064

Illa scilicet vetus atque imperatoria, qvandoqve tv qvidem in proelio, in bello, in re militaricuius ne mentio quidem te praetore ulla facta est: an illa, qvandoqve tv nvlla vmqvam mihi in cvpiditate ac tvrpitvdine defvisti omnibvsqve in isdem flagitiis mecvm et in legatione et in praetvra et hic in sicilia versatvs es, ob eas res te, qvoniam re locvpletavi, hoc anvlo avreo dono?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette9993 am 05.03.2021
Ist es etwa die alte militärische Formel: Für deinen Dienst in Schlacht, Krieg und militärischen Angelegenheiten - Dinge, die während deiner Zeit als Gouverneur nicht einmal erwähnt wurden - oder vielmehr diese: Weil du mich bei jeder habgierigen und schändlichen Handlung stets unterstützt und in allen gleichen Skandalen während unserer diplomatischen Mission, während deiner Gouverneurszeit und hier in Sizilien begleitet hast - ist das der Grund, weshalb ich dir diesen Goldring gebe, da ich dich bereits reich gemacht habe?

von malik.858 am 09.07.2024
Ist es jene alte und kaiserliche [Formel], wo du dich gewiss in der Schlacht, im Krieg, in militärischen Angelegenheiten befunden hast, von denen während deiner Prätur nicht einmal Erwähnung gemacht wurde: Oder ist es jene [Formel], wo du mir niemals in Habgier und Schande gefehlt hast und du mit mir in denselben Skandalen sowohl während der Gesandtschaft als auch während der Prätur und hier in Sizilien verwickelt warst, dass ich dir für diese Dinge, da ich dich bereichert habe, diesen goldenen Ring schenke?

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
an
an: etwa, ob, oder
anvlo
anulus: Reifen, Ring, Reif
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avreo
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cvpiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
defvisti
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dono
donare: schenken, gewähren, anbieten
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flagitiis
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatoria
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatione
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
locvpletavi
locupletare: bereichern
mecvm
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
mihi
mihi: mir
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nvlla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ob
ob: wegen, aus
omnibvsqve
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetvra
praetura: Würde eines Prätors in Rom
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qvandoqve
quandoque: irgendeinmal, at whatever time
qvidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qvoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
sicilia
sicilia: Sizilien
te
te: dich
tv
tu: du
tvrpitvdine
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
ulla
ullus: irgendein
versatvs
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vetus
vetus: alt, hochbetagt
vmqvam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum