Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1051

Saepe enim nostri imperatores superatis hostibus, optime re publica gesta, scribas suos anulis aureis in contione donarunt: tu vero quibus rebus gestis, quo hoste superato contionem donandi causa advocare ausus es?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chayenne.8933 am 09.07.2015
Oft haben unsere Befehlshaber, nachdem die Feinde besiegt und der Staat vortrefflich geführt waren, ihre Schreiber in der Versammlung mit goldenen Ringen beschenkt: Du aber, mit welchen Taten vollbracht, mit welchem Feind besiegt, hast es gewagt, eine Versammlung zur Vergabe von Belohnungen einzuberufen?

von jan957 am 17.12.2019
Unsere Befehlshaber pflegten ihre Sekretäre mit goldenen Ringen in öffentlichen Versammlungen zu belohnen, nachdem sie Feinde besiegt und dem Staat hervorragend gedient hatten. Aber du - was hast du genau erreicht? Welchen Feind hast du besiegt, dass du dir anmaßt, eine öffentliche Versammlung einzuberufen, um Belohnungen zu verteilen?

Analyse der Wortformen

Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
enim
enim: nämlich, denn
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
superatis
superare: übertreffen, besiegen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
scribas
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
anulis
anulus: Reifen, Ring, Reif
aureis
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
donarunt
donare: schenken, gewähren, anbieten
tu
tu: du
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
cevere: mit dem Hintern wackeln
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
superato
superare: übertreffen, besiegen
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
donandi
donare: schenken, gewähren, anbieten
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
advocare
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum