Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1052

Neque enim solum scribam tuum anulo, sed etiam virum fortissimum ac tui dissimillimum, q· rubrium, excellentem virtute auctoritate copiis, corona et phaleris et torque donasti, m· cossutium, sanctissimum virum atque honestissimum, m· castricium, summo splendore ingenio gratia praeditum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christopher.n am 21.05.2022
Du hast nicht nur deinem Sekretär einen Ring gegeben, sondern auch Q. Rubrius, einem sehr tapferen Mann, der dir völlig unähnlich war und der in Tugend, Autorität und Reichtum herausragte, militärische Auszeichnungen verliehen - einen Kranz, Medaillons und eine Ehrenkette. Ebenso hast du M. Cossutius, einen Mann von absoluter Integrität und Ehre, sowie M. Castricius, der sich durch seine hervorragende Reputation, sein Talent und seinen Einfluss auszeichnete, geehrt.

von matthias.o am 04.10.2017
Denn du hast nicht nur deinen Schreiber mit einem Ring geehrt, sondern auch einen überaus tapferen Mann und dir ganz unähnlichen, Q. Rubrius, hervorragend in Tugend, Autorität und Ressourcen, mit einer Krone, Phalerae und Torques ausgezeichnet, M. Cossutius, einen höchst heiligen und ehrenhaften Mann, M. Castricius, ausgestattet mit höchstem Glanz, Talent und Gunst.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
anulo
anulus: Reifen, Ring, Reif
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
dissimillimum
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
donasti
donare: schenken, gewähren, anbieten
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excellentem
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
excellere: hervorragen
fortissimum
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
honestissimum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
phaleris
phalera: Schmuck von Soldaten
praeditum
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
rubrium
ruber: rot, rötlich
sanctissimum
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
scribam
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
splendore
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
torque
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette
tui
te: dich
tuus: dein
tuum
tuus: dein
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum