Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1052

Neque enim solum scribam tuum anulo, sed etiam virum fortissimum ac tui dissimillimum, q· rubrium, excellentem virtute auctoritate copiis, corona et phaleris et torque donasti, m· cossutium, sanctissimum virum atque honestissimum, m· castricium, summo splendore ingenio gratia praeditum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
scribam
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
tuum
tuus: dein
anulo
anulus: Reifen, Ring, Reif
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
fortissimum
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tui
tuus: dein
te: dich
dissimillimum
dissimilis: unähnlich, different, dissimilar
q
q:
rubrium
ruber: rot, rötlich
excellentem
excellere: hervorragen
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
et
et: und, auch, und auch
phaleris
phalera: Schmuck von Soldaten
et
et: und, auch, und auch
torque
torquere: drehen, verdrehen, foltern
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette
donasti
donare: schenken, gewähren, anbieten
m
M: 1000, eintausend
sanctissimum
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
honestissimum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
m
M: 1000, eintausend
summo
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
splendore
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
praeditum
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum