Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1015

Nam ut illud missum faciam, permultos aratores in alteras decumas et in haec dccc milia modium, quod emptum populo romano darent, non habuisse, et a tuo procuratore, hoc est ab apronio, emisse, ex quo intellegi potest nihil te aratoribus reliqui fecisse,ut hoc praeteream, quod multorum est testimoniis expositum, potest illo quicquam esse certius, in tua potestate atque in tuis horreis omne frumentum siciliae per triennium atque omnis fructus agri decumani fuisse?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.973 am 29.06.2015
Denn, um davon abzusehen, dass sehr viele Landwirte keine Mittel für die zweiten Zehnten und für diese 800.000 Maßeinheiten hatten, die sie dem römischen Volk als gekauft übergeben sollten, und von Ihrem Verwalter, das heißt von Apronius, gekauft wurden, woraus man verstehen kann, dass Sie den Landwirten nichts ließen, um dies zu übergehen, was durch die Zeugnisse vieler dargelegt wurde, kann irgendetwas gewisser sein, als dass in Ihrer Macht und in Ihren Speichern das gesamte Getreide Siziliens über drei Jahre und alle Früchte des zehnten Landes gewesen sind?

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
faciam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
permultos
permultus: sehr viel
aratores
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alteras
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alteras: ein andermal
decumas
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decumas: EN: land divided into groups (pl.) of ten districts or the like
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
dccc
DCCC: 800, achthundert
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
modium
modius: Scheffel
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
emptum
emere: kaufen, nehmen
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
darent
dare: geben
non
non: nicht, nein, keineswegs
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
tuo
tuus: dein
procuratore
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
emisse
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nihil
nihil: nichts
te
te: dich
aratoribus
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
praeteream
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
multorum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
testimoniis
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
expositum
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
certius
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tua
tuus: dein
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tuis
tuus: dein
horreis
horreum: Vorratskammer, Speicher
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
frumentum
frumentum: Getreide
siciliae
sicilia: Sizilien
per
per: durch, hindurch, aus
triennium
triennis: drei Jahre dauernd
trienne: drei Jahre dauernd
triennium: Zeitraum von drei Jahren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
fructus
frui: genießen, Freude haben an
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
decumani
decumanus: zum Zehnten gehörig
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum