Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  1004

Mala mehercule ac misera defensio praetorem hoc dicere: ego frumentum neque attigi neque aspexi, mancipibus potestatem probandi improbandique permisi; mancipes a civitatibus pecunias extorserunt, ego autem, quam pecuniam populis dare debui, mancipibus dedi!

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel9956 am 12.04.2021
Bei Herkules, es ist eine schlechte und elende Verteidigung für einen Prätor zu sagen: Ich habe weder das Getreide berührt noch angesehen, ich habe den Mancipes die Macht des Billigens und Missbilligens überlassen; die Mancipes haben Geld von den Gemeinden erpress, ich habe zudem den Mancipes das Geld gegeben, das ich den Völkern hätte geben sollen.

von jonte.846 am 17.11.2019
Herrgott, es ist eine erbärmliche und jämmerliche Verteidigung eines Gouverneurs zu sagen: Ich habe das Getreide weder berührt noch auch nur betrachtet, sondern den Auftragnehmern die vollständige Kontrolle über dessen Annahme oder Ablehnung überlassen; die Auftragnehmer haben dann Geld von den Städten erpresst, und ich habe diesen Auftragnehmern das Geld übergeben, das ich direkt an die Gemeinden hätte zahlen sollen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aspexi
aspicere: ansehen, anblicken
attigi
attigere: berühren
atticus: EN: Attic, Athenian
attingere: berühren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
dare
dare: geben
debui
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dedi
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
defensio
defensio: Verteidigung, Abwehr
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ego
ego: ich
extorserunt
extorquere: herausdrehen
frumentum
frumentum: Getreide
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mancipes
manceps: Aufkäufer, agent
mancipare: zu eigen geben
mancipibus
manceps: Aufkäufer, agent
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
misera
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pecunias
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
permisi
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
populis
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
probandi
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum