Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  837

Nunc ad sociorum tabulas accepti et expensi, quas removere honeste nullo modo potuerunt, et ad amicum tuum carpinatium revertemur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon923 am 06.06.2016
Kehren wir zurück zu den Buchhaltungsunterlagen der Partner, die sie nicht ohne Argwohn zu erregen vernichten konnten, und zu deinem Freund Carpinatius.

von lasse.851 am 18.03.2021
Nun werden wir uns den Einnahmen- und Ausgabenbüchern der Gesellschafter zuwenden, die diese auf keine Weise ehrlich beseitigen konnten, und zu deinem Freund Carpinatius zurückkehren.

Analyse der Wortformen

accepti
accepti: Einnahme
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
carpinatium
carpere: pflücken, rupfen
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
et
et: und, auch, und auch
expensi
expendere: ausgeben, bezahlen
expensum: Ausgabe, money paid out
expensus: ausgezahlt
honeste
honeste: EN: honorably
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
removere
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
revertemur
revertere: umkehren, zurückkommen
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tuum
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum